۱۳۹۷ آذر ۹, جمعه

نکاتی برای کاهش چین‌و‌چروک و آکنه

نکاتی برای کاهش چین‌و‌چروک و آکنه

اگر از یکی از مشکلات پوستی ناگفته مثل آکنه، چین‌وچروک یا رزاسیا یا دیگر موارد رنج می‌برید، اولین راه مقابله‌ی شما مخفی شده‌است. قبل از اینکه آرایش خود را پاک کنید، یک پک کامل از محصولات ارزشمند مراقبت از پوست تهیه کنید، یکی از این محصولات رایگان را با چند مرحله‌ی ساده در روز استفده کنید تا پوست خود را تقویت کنید.این موارد را قبل از خرید کرم ضد چروک ، کرم نرم کننده و مرطوب کننده و کرم تقویت کننده و یا انجام تزریقات انجام دهید.
1- آب بسیار زیاد بنوشید
 پوست شما از سلول‌هایی ساخته‌شده است که از جنس آب هستند. اگر شما به اندازه کافی آب ننوشید، پوست شماهم آب دریافت نمی‌کند، در نتیجه کمبود آب و چین‌ و چروک به‌وجود می‌آید. آب همچنین می‌تواند سمومی را که باعث ایجاد آکنه هستند از بین ببرد و به بازسازی سلول‌ها کمک کند.
2- یک رژیم غذایی خوب داشته باشید

بنظر می‌رسد پوست شما آسیب دیده است؟
از غذاهای هورمونی، پرچرب، پرشکر یا فرآوری‌شده بپرهیزید. خوردن غذاهای پر از ویتامین مثل میوه‌ها، سبزیجات، تخم‌مرغ و غلات می‌تواند آنتی‌اکسیدان‌های دفاعی را به بدن شما اضافه کند که در نتیجه پوستی تمیزتر و شفاف‌تر خواهید داشت.
3- ورزش کنید

ورزش فیزیکی مرتب-نتیجه‌ی آن عرق کردن باشد- تنها برای اندام شما مفید نیست، بلکه برای رنگ پوست شما فوق‌العاده است. زمانی‌که عرق می‌کنید منافذ پوست شما باز می‌شود و آلودگی‌های انباشته شده آزاد می‌شوند. همچنین عرق‌کردن بدن را از شر سموم دفع می‌کند که در نتیجه پوست شما تمیز می‌شود. فراموش نکنید که صورت خود را بعد از عرق‌کردن بشویید، تا مطمئن شوید اجزای کثیف از روی پوست شسته شده باشند.
4- یوگای صورت انجام دهید.

 6 روز در هفته انجام یوگا بمدت 20 دقیقه در روز یک جایگزین غیرتهاجمی برای رژیم ضدپیری مثل بوتاکس است. تمرینات با هدف درست‌کردن چهره‌های مختلف و صاف‌کردن پوست با نوک انگشتانتان ایجاد‌شده است. آن‌ها برروی تمام لایه‌های پوست کار می‌کنند و برای تقویت همه اجزا از چشم‌ها گرفته تا فک طراحی شده‌اند. آیا به سرعت بوتاکس عمل می‌کند؟ نه، اما می‌توانید نتایج مجذوب‌کننده‌ای پس از دوماه مشاهده کنید.
5- صورت خود را با آب ولرم بشویید.
شستن صورت با آب داغ می‌تواند چربی‌های طبیعی را از بین ببرد، زمانی‌که افزایش دما(چه سر و چه گرم) ممکن است به‌راحتی خارش و احتمال وقوع آن‌را تشدید کند.از دمای آب ولرمی استفاده کنید که برای شما بهتر است، اما از آب خیلی گرم یا خیلی سرد استفاده نکنید. اگر حس آب سرد روی پوستتان را دوست دارید در پایان یک شستشوی نهایی با آب سرد انجام دهید.

همچنین شما میتوانید از محصولات مراقبت از پوست فروشگاه شیک فام دیدن فرمایید.



۱۳۹۷ آذر ۲, جمعه

Why you should eat healthy salad every day?


Why you should eat healthy salad every day?
Eating salad is a super-convenient way to work in a couple of servings of vegetables and/or fruit. So you must add this food and recipe to daily diet.
Eat Salads for the Fiber
It's hard to believe that something we can't even digest can be so good for us! Eating a high-fiber diet can help lower cholesterol levels and prevent constipation.
Eat Salads is good for the Health
If you frequently eat green salads, you'll likely have higher blood levels of a host of powerful antioxidants (vitamin C and E, folic acid, lycopene, and alpha- and beta-carotene,) especially if your salad includes some raw vegetables. Antioxidants are substances that help protect the body from damage caused by harmful molecules called free radicals. Also you can have it as a good Alternative for dessert.
Eat Salads is good for lose weight
If losing weight is your goal, you may want to start your meals with a green salad. Studies have shown that eating a low-calorie first course, like a green salad of 150 calories or less enhances satiety (feelings of fullness) and reduces the total number of calories eaten during the meal.
Eat Salads is good for your bones
Low vitamin K levels have been linked with low bone mineral density in women. For healthy bone growth, a recommended full daily serving can be found in just 1 cup of watercress (100%), radicchio (120%) or spinach (170%).
Eat Salads is good for your muscles
Well, it turns out Popeye knew his stuff. The nutrients found in spinach not only help to build strong bones, they also help to improve the performance of the mitochondria – little structures inside our cells that help to produce energy, as well as inform and power our muscles.
Eat Salads is good for your heart
Romaine lettuce contains two key nutrients in significant levels that help to protect the heart muscle: folate and fiber. High levels of folate have been shown to assist in the prevention of stroke and cardiovascular disease.
Eat Salads is good for your skin
The high levels of water found in salad veggies improves hydration in our bodies, which is necessary for youthful skin tone and various basic bodily functions.
Salad has got lots of proteins

Getting a regular supply of protein is essential because your body doesn’t store it. Leafy greens make the perfect platform for ingredients that turn a salad into a rich source of protein. Choose low-fat cheese and lean meat such as chicken or turkey, but watch the portion sizes so the calories don't add up. You can count on an average of 20 grams of protein in a 3-ounce serving of meat or poultry. One-half cup of beans or a 1-ounce serving of nuts or seeds adds about 5 to 10 grams of protein.
Eat salads to decrease calories
As long as you don’t add a bunch of fried ingredients that swim in dressing, salads are low in calories and can help you lose weight. Adding fruit and good fats such as olive oil, nuts and avocados to a salad enable the body to absorb lycopene (in tomatoes), lutein (in dark green vegetables), iron (in spinach) and other nutrients.




۱۳۹۷ آذر ۱, پنجشنبه

زندگینامه ترامپ

زندگینامه ترامپ
همه ما اسم دونالد ترامپ را بارها شنیده ایم. رئیس جمهور حال حاضرکشور آمریکا که جزو قدرتمندترین و با نفوذترین افراد جهان محسوب می‌شود.
در دنیای سیاست، همواره بحث بر سر قدرت و توانایی‌های ترامپ به عنوان رئیس جمهور آمریکا، جالب و جذاب بوده و هست. با بخش اخبار مجله اینترنتی بیست ستون همراه باشید.
در این مقاله به بررسی خصوصیات و ویژگی‌های شخصیتی و امکانات مالی این رئیس جمهور پرقدرت جهان می‌پردازیم.
خانواده ترامپ:
دونالد ترامپ (به انگلیسی Donald Trump) متولد 14 ژوئن 1946 برابر با 24 خردادماه 1325 هجری شمسی است. دونالد فرزند چهارم “مری ان” و "فرد ترامپ"  است. پدر وی ”فرد ترامپ” ساختمان‌ساز بسیار ثروتمند آمریکایی بود و مادرش از مهاجران اسکاتلند تبار بود، که در جزیره “لوییس” در ساحل غربی اسکاتلند متولد شده بود؛ خواهر او "مرین ترامپ"، قاضی فدرال ایالات‌متحده در دادگاه استیناف ایالات‌متحده آمریکا است. پدربزرگ و مادربزرگ پدری ترامپ نیز از مهاجران آلمانی بودند که سال‌ها قبل به آمریکا مهاجرت کرده بودند.
محل تولد و تحصیلات ترامپ
ترامپ متولد نیویورک است. او دو سال در دانشگاه فوردهام در برانکس درس خواند ولی به این دلیل که دانشگاه وارتون دارای یکی از دانشکده‌های مطالعات املاک در دانشگاه‌های آمریکا بود به دانشگاه وارتون ایالت پنسیلوانیا رفت و در سال 1986 با مدرک کارشناسی اقتصاد از این دانشگاه فارغ‌التحصیل شد. او حین تحصیل در مدرسه وارتون دانشگاه پنسیلوانیا، در شرکت پدرش کار می‌کرد و پس از اتمام دانشگاه،  از سال ۱۹۷۱ رئیس هیئت‌مدیره شرکت شد و آن را به «سازمان ترامپ» تغییر نام داد.
همسران دونالد ترامپ
ترامپ در سال ۱۹۷۷، با مانکن اهل جمهوری چک به نام ایوانا ترامپ ازدواج کرد. حاصل این ازدواج، سه فرزند است.  ایوانا در سال ۱۹۸۸ تابعیت آمریکا را درحالی‌که ترامپ در کنارش بود، کسب کرد. این زوج در سال ۱۹۹۱ از یکدیگر جدا شدند. ترامپ در سال ۱۹۹۳ دو ماه پس از تولد دخترش به نام تیفانی با هنرپیشه‌ای به نام مارلا میپل ازدواج کرد اما زندگی مشترک آن‌ها نیز بیشتر از 6 سال دوام نداشت و آن‌ها در سال ۱۹۹۹ طلاق گرفتند.
ترامپ در سال ۱۹۹۸، با ملانیا کناوس مانکن مد اهل اسلوونی آشنا شد و آن‌ها در سال ۲۰۰۵ در پالم بیچ، فلوریدا، با یکدیگر ازدواج کردند.
ملانیا در سال ۲۰۰۶ تابعیت آمریکا را اخذ کرد در همان سال او بارون پنجمین فرزند ترامپ را به دنیا آورد.
ثروت ترامپ و زندگی تجاری
ترامپ پس از فراغت از دانشگاه ثروتی برابر ۲۰۰٬۰۰۰ دلار آمریکا داشت. او شغل خود را در شرکت ساختمان‌سازی پدرش، که بر مسکن اجاری طبقه متوسط در بخش‌های بروکلین، نیویورک، کویینز و استیتن آیلند نیویورک متمرکز بود آغاز کرد. یکی از اولین پروژه‌های ترامپ در مطالعات دوره کارشناسی، بازسازی مجموعه آپارتمانی مصادره شده سوییفتن ویلج در سینسینتی، اوهایو، اهایو، بود که پدرش در سال ۱۹۶۲ به قیمت ۵٫۷ میلیون دلار خریداری کرده بود. فرد و دونالد ترامپ درگیر پروژه شدند و با یک سرمایه‌گذاری ۵۰۰ هزار دلاری، نرخ سکونت این مجتمع ۱۲۰۰ واحدی را از ۳۴٪ به ۱۰۰٪ رساندند. ترامپ در آن زمان بر ۱۴۰۰۰ آپارتمان شرکت در بروکلین، کویینز و استتن آیلند نظارت می‌کرد. در سال ۱۹۷۲، سازمان ترامپ سوییفتن ویلج با به بهای ۶٫۷ میلیون دلار فروخت.
ترامپ در ۱۹۸۸ کازینوی تاج‌محل را در یک معامله‌ با مرو گریفین و ریزورتس اینترنشنال مالک شد، که البته باعث  افزایش بدهی‌ها او شد،, و تا ۱۹۸۹، دیگر قادر به پرداخت وام‌ها نبود. اگرچه ترامپ وام‌های بیشتری را تضمین کرده و پرداخت سود را به تعویق انداخته بود، بدهی‌های زیاد او تا سال ۱۹۹۱ ترامپ را به ورشکستگی رساند. بانک‌ها و صاحبان اوراق قرضه صدها میلیون دلار را از دست داده بودند ولی ساختار بدهی را تغییر دادند. تاج‌محل در اکتبر ۱۹۹۱ از ورشکستگی خارج شد و ترامپ ۵۰٪ از مالکیت کازینو را در ازای نرخ‌های سود کمتر بر بدهی و زمان بیشتر برای پرداخت آن به صاحبان اولیه اوراق قرضه واگذار کرد. او همچنین خط هواپیمایی ترامپ شاتل و ترامپ پرنسس، قایق بزرگ ۲۸۲ فوتی‌اش، را فروخت.
برج ترامپ
برج ترامپ یک آسمان‌خراش اداری – تجاری – مسکونی است که با ۵۸ طبقه در شماره ۷۲۵ خیابان پنجم در میدتاون منهتن - نیویورک توسط ترامپ و شرکت شریکش ساخته شد اما پس از چند سال ترامپ سهم شریک خود را خرید و امروز ترامپ تنها مالک آن است. این برج توسط شرکت سوئنکی هیدن کانل طراحی شد.
گلف
سازمان ترامپ از زمین‌های گلف بسیاری در آمریکا و جهان بهره‌برداری می‌کند.
برند ترامپ
ترامپ علاوه بر کارهای خانوادگی در زمینه املاک، هتلداری و صنایع تفریحی نام و برند ترامپ را در دیگر صنایع و محصولات به ثبت رسانده است. ترامپ در بازاریابی نام ترامپ را بر شمار زیادی از محصولات از جمله موسسه فایننشال، فروش و اجاره (فروش مسکن)، رستوران‌ها، تهیه غذا، بستنی پارلر، عطر، گلف، مجله، شکلات، خانه، تولیدات ترامپ، کارت بازی، غول املاک ترامپ (بازی شبیه‌سازی کسب‌وکار)، کتاب‌، مدیریت مانکن، شاتل و استیک‌ توسعه داد. علاوه بر این گزارش‌شده ترامپ برای هر ارائه یک‌ساعته دوره آموزشی ۱٫۵ میلیون دلار دریافت می‌کند.
مجله “فوربز” در سال 2011، ارزش برند ترامپ را 200 میلیون دلار تخمین زد اما به گفته خود او، برند ترامپ در حدود 3 میلیارد دلار ارزش دارد.
زندگی سیاسی ترامپ
او در سال ۲۰۰۰ برای کسب نامزدی حزب ریفورم در انتخابات ریاست‌جمهوری شرکت کرد و در انتخابات مقدماتی این حزب در دو ایالت پیروز شد و سپس کنار کشید. او در ۱۶ ژوئن ۲۰۱۶ بار دیگر رسماً نامزدی خود را برای انتخابات مقدماتی ریاست جمهوری ۲۰۱۶، به عنوان یک جمهوری‌خواه اعلام کرد. کمپین ترامپ پوشش‌های گسترده رسانه‌ای و توجه بین‌المللی را به خود جلب کرد. در مه ۲۰۱۶، پس از موفقیت او در پیروزی در بیشترین ایالت‌ها و کسب بیشترین آرای رقابت مقدماتی حزب جمهوری‌خواه تنها رقبای باقیمانده او کناره‌گیری کردند و در ژوئیه رسماً نامزد حزب جمهوری‌خواه شد. ترامپ در انتخابات سراسری ۸ نوامبر ۲۰۱۶ به طرز غافلگیرکننده‌ای بر هیلاری کلینتون، نامزد دموکرات پیروز شد و به عنوان چهل و پنجمین رئیس جمهور ایالات‌متحده انتخاب شد.
ترامپ با ۷۰ سال سن ثروتمندترین و مسن‌ترین شخصی است که ریاست جمهوری را شروع می‌کند. او تنها کسی است که بدون هیچ سابقه تصدی پست‌های سیاسی یا نظامی به ریاست جمهوری آمریکا برگزیده‌شده و پنجمین کسی است که با کسب آرای مردمی کمتر از رقیبش به ریاست جمهوری ایالت متحده آمریکا انتخاب شده است.

۱۳۹۷ آبان ۲۲, سه‌شنبه


۱-هزینه های حمل و نقل درون شهری درتفلیس

برای گردش درون شهری تفلیس می توانید از گزینه هایی چون مترو، تاکسی، اتوبوس و مینی بوس استفاده کنید.
بلیت الکترونیک رایج در شهر تفلیس
«Metromoney cards» نام دارد که می توانید آن را از ایستگاه های فروش بلیت در مترو با هزینه ۲ لاری گرجستان (حدود ۳ هزار تومان) تهیه کنید. برای سوار شدن به مترو احتیاج است این کارت را تهییه نمایید. که البته به هنگام  استفاده ازسواری، اتوبوس و مینی بوس های زرد رنگ نیز کاربرد دارد. این کارت ها را می توانید در ایستگاه های بلیت مترو و یا دستگاه های نارنجی، به مقدار دلخواه شارژ نمائید.
مترو: مترو شهر تفلیس در سال 1360 تاسیس شده و دارای 2 خط 22 ایستگاه است  که نقاط مهم شهر را به یک دیگر متصل می کند. شروع کار مترو ها از ساعت 6 صبح تا نیمه شب می باشد. باید به هنگام ورود به مترو کارت زده که هزینه 0/5 لاری (حدود ۸۰۰ تومان) از کارت شما کسر می شود
تاکسی: تاکسی های شهر تفلیس اغلب اوقات تاکسی متر ندارند، بنابراین پیش از سوار شدن در مورد نرخ و هزینه با راننده صحبت نمایید. نرخ معمول برای یک مسیر کوتاه (تا ۳ کیلومتر) برابر با ۴ تا ۵ لاری (حدود ۷۵۰۰ تا ۸۰۰۰ تومان) بوده و طولانی ترین مسیرها نیز حداکثر تا ۱۰ لاری (حدود ۱۶ هزار تومان) هزینه بر می دارد
در هر حال اگر سوار ماشینی شدید که تاکسی متر داشت، لیست هزینه ها به این صورت است:
ورودی تاکسی: ۴ تا ۵ لاری (حدود ۷۵۰۰ تا ۸۰۰۰ تومان)
هزینه هر ۱ کیلومتر: ۰.۵ لاری یا ۵۰ تتری (حدود ۸۰۰ تومان)
هزینه هر ۱ ساعت انتظار: ۸ لاری (حدود ۱۳ هزار تومان)
اتوبوس و مینی بوس: در سراسر شهر ایستگاه هایی با تابلوهای دیجیتال و به زبان گرجی و انگلیسی خواهید یافت که محل توقف اتوبوس و مینی بوس های زرد رنگ است.  به غیر از اتوبوس ها که فقط در ایستگاه ها توقف می کنند، مینی بوس ها در هر کجا که لازم باشد می ایستند، کافیست بگویید گاچِرِت(باییست).
برای پرداخت هزینه اتوبوس و مینی بوس نیز می توانید از بلیت الکترونیک تفلیس استفاده کنید که هزینه سواری اتوبوس ها 5/0 لاری و هزینه مینی بوس ها بین ۴۰ تا ۸۰ تتری می باشد. البته می توانید برای پرداخت هزینه از پول نقد هم استفاده کنید
در کل می توان تمام هزینه های حمل و نقل در تفلیس را به صورت خلاصه در زیر نشان داد:
هزینه بلیت الکترونیک یا مترو مانی کارت۲ لاری یا ۳ هزار تومان
هزینه بلیت یک سفره مترو: ۵۰ تتری یا حدود ۸۰۰ تومان
هزینه بلیت یک سفره اتوبوس ۵۰ تتری یا حدود ۸۰۰ تومان
هزینه مینی بوس: ۴۰ تا ۸۰ تتری یا ۶۵۰ تا ۱۳۰۰ تومان
 هزینه تاکسی: از ۳ لاری به بالا یا بالای ۴ هزار تومان
هزینه بنزین: لیتری ۱.۵ تا ۲ لاری، حدود ۲ هزار تا ۳۰۰۰ تومان

۲-هزینه های اقامت در تفلیس

در شهر تفلیس و پایتخت گرجستان، اقامتگاه های مختلف با هزینه های متفاوت وجود دارد.
هتل ها: در تفلیس حدود ۳۲۲ هتل در سطح های متنوع به چشم می خورد که می توان به طور میانگین هزینه های زیر را برای یک شب در نظر گرفت.
هتل های ۲ ستاره: بین ۵۰-۱۴۰ لاری؛ حدود ۸۰ هزار تا ۲۲۰ هزار تومان
 هتل های ۳ ستاره: بین ۵۰-۴۵۰ لاری؛ حدود ۸۰ هزار تا ۷۲۰ هزار تومان
هتل های ۴ ستاره: بین ۷۰-۶۰۰ لاری؛ حدود ۱۱۰ هزار تا ۹۶۰ هزار تومان
هتل های ۵ ستاره: بین ۲۸۰ تا ۱۳۰۰ لاری؛ حدود ۴۵۰ هزار تا ۲ میلیون تومان
آپارتمان: هزینه ‌سوئیت ها بسته به محل آپارتمان، تعداد اتاق‌ها، فاصله تا مرکز شهر و امکانات آن متفاوت می باشد. حدود ۱۴۰۰ آپارتمان در شهر باتومی وجود دارد که از اقامتگاهی لوکس تا محلی مناسب متفاوت اند.
هزینه آپارتمان های تفلیس از شبی ۳۰ تا ۴۰۰ لاری متفاوت است. (حدود ۴۸ هزار تا ۶۴۰ هزار تومان)
هاستل ها: هاستل ها  نوعی خوابگاه هستند که می توانید در آن جا تخت رزرو کنید و از امکانات ساختمان هم استفاده نمایید. نزدیک ۲۰۰ هاستل مختلف در شهر تفلیس وجود دارد که هزینه ها بسته به امکانات و موقعیت قرارگیری متفاوت است.
هزینه هاستل های تفلیس از شبی ۱۰ تا ۱۴۵ لاری متفاوت است. (حدود ۱۶ هزار تا ۲۳۲ هزار تومان)

۳-هزینه های خورد و خوراک در تفلیس

وعده های غذایی از جمله مواردی است که نباید در طول سفر به تفلیس گرجستان نسبت به آن بی توجه بود. اگر نمی خواهید در هتل اقامت کنید، لازم است علاوه بر اطلاع از قیمت تور گرجستان اطلاعاتی  از هزینه محصولات و محل تهیه آن‌ها داشته باشید.
رستوران و فست فود: انواع متنوعی از رستوران‌های لوکس، معمولی، فست فودها و کافه ها در این شهر  پیش روی شماست. در زیر متوسط هزینه برای هر مکان ذکر شده است.
رستوران های ارزان قیمت: حدود ۱۲ تا ۲۰ لاری (حدود ۲۰ هزار تا ۳۲ هزار تومان)
صرف یک وعده کامل در یک رستوران متوسط و برای دو نفر: حدود ۴۰ تا ۷۰ لاری (حدود ۶۴ هزار تا ۱۱۰ هزار تومان)
صرف غذا در رستورانی لوکس: از ۵۰ لاری به بالا؛ بالای ۸۰ هزار تومان
فست فودهای زنجیره ای مانند مک دونالد و یا فست فودهای مشابه: بین ۱۰ تا ۱۵ لاری (حدود ۱۶ هزار تا ۲۴ هزار تومان)

۴-هزینه های تفریح درتفلیس

 مکان های دیدنی و تاریخی تفلیس، هزینه ورودی ندارند. در این جا هزینه ورودی مهم ترین مکان های دیدنی و تاریخی تفلیس و البته برخی از تفریحات پایتخت گرجستان گفته شده است.
تفریحات:
۱-  تله کابین تفلیس: ۱ لاری (حدود ۱۶۰۰ تومان)
۲- پارک آبی جینو پردایس: ۴۰ تا ۱۵۰ لاری (حدود ۶۴ هزار تا ۲۴۰ هزار تومان)
۳- شهربازی متاتسمیندا: بسته به نوع و تعداد بازی ها: ۳ تا ۷۷ لاری (حدود ۵ هزار تا ۱۲۳هزار تومان)
۴- حمام گوگردی گولو: بین ۳۰ تا ۲۲۰ لاری (۴۸ هزار تا ۳۵۲ هزار تومان)
۵- پارک بین المللی موتور روستاوی: ورودی ۵ لاری (حدود ۸ هزار تومان)، تفریح: ۳۰ تا ۸۰۰ لاری (حدود ۵۰ هزار تا ۱ میلیون و ۲۰۰ هزار تومان)
۶- کلوپ بولینگ لبوسکی: بسته به نوع بازی: ۲ تا ۴۰ لاری (حدود ۳۵۰۰ تا ۶۴ هزار تومان)
۷- پارک آسترا: دارای چندین بازی مانند کارتینگ، اتاق تیراندازی، بیلیارد و...: بین ۱ تا ۲۰ لاری (حدود ۲ هزار تا ۳۲ هزار تومان)
کارتینگ:  بین ۱۲ تا ۲۰ لاری (حدود ۱۹ هزار تا ۳۲ هزار تومان)
۸- پارک آبی یوروپارک: بین ۳۰ تا ۴۰ لاری (بین  ۴۸ هزار تا ۶۴ هزار تومان)
۹- پینت بال هف لایف:  ۲۵ تا ۳۵ لاری (حدود ۴۰ هزار تا ۵۶ هزار تومان)
۱۰- بالن سواری در تفلیس: نفری ۱۶۵ تا ۱۹۰ یورو (حدود ۵۶۰ تا ۶۵۰ هزار تومان)
ورودی دیدنی ها:
۱- کلیسای جامع تثلیث یا سامبا: رایگان
۲- قلعه تاریخی ناریکالا: رایگان
۳- باغ ملی گیاهشناسی گرجستان: ۳ لاری، حدود ۳۷۰۰ تومان
۴- باغ وحش تفلیس: ۲ لاری (حدود ۳ هزار تومان)
۵- دریاچه لیسی: رایگان
۶- کوهستان پارک متتسمیندا: رایگان

۵-هزینه های سوغاتی و پوشاک درتفلیس

از دستاوردها و سوغاتی گرجستان می توان به ظروف سرامیکی مزین شده،کلاه های پشمی دست بافت،چاقو های دست ساز، روسری های ابریشمی اشاره کرد.
پوشاک: قیمت پوشاکِ برند و غیر برند در تفلیس در اغلب موارد حدود ۲ تا ۲۰% کم تر از موارد مشابه در تهران است
هزینه یک شلوار جین برند در تفلیس حدود ۱۲۰ لاری یا ۱۹۰ هزار تومان
یک پیراهن زنانه با برند زارا یا اچ اند ام حدود ۸۰ لاری یا ۱۳۰ هزار تومان
یک جفت کفش نایک حدود ۱۶۰ لاری یا ۲۵۰ هزار تومان
یک جفت کفش چرم مردانه حدود ۱۸۵ لاری یا ۳۰۰ هزار تومان 

۶-هزینه سرویس موبایل در گرجستان

 در سفر به گرجستان هزینه تعرفه های موبایل به نسبت ایران بسیار بالاست و هزینه هر یک دقیقه مکالمه با اپراتورهای تلفن همراه گرجستان در حدود ۰.۲ لاری یا ۳۳۶ تومان می باشد. 
از سویی دیگر هزینه های رومینگ همراه اول و ایرانسل نیز کم نیستند. در جدول زیر لیست هزینه های این دو اپراتور آمده است.
++ هزینه ها برای هر یک دقیقه و به تومان می باشند.
نوع ارتباطهمراه اول با اپراتور مگتی گامایرانسل با مگتی گام و موبی تل
مکالمه داخلی300010.000
مکالمه با ایران300010.000
ارسال پیامک5002000
اینترنت50044.032
هر چند هزینه مکالمه در گرجستان و با اپراتورهای این کشور به نسبت ایران بیش تر است، اما همان طور که می بینیند هزینه های رومینگ اپراتورهای ایرانی نیز بالا می باشند. بنابراین اگر مکالمه زیادی خواهید داشت، خرید سیمکارت گرجی توصیه می شود.

۱۳۹۷ آبان ۷, دوشنبه

سفر به اصفهان

سفر به اصفهان


یکی از دغدغه های مسافرانی که به اصفهان سفر میکنند محل اقامت است


در اصفهان مراکز اقامتی بسیاری وجود دارند که نسبت به هتل های 4 یا 5 ستاره با هزینه کمتر، خدمات مطلوبی به گردشگران ارائه میدهند.
گردشگران معمولا به دنبال هتل ارزان در اصفهان می گردند و از آنجایی که در اصفهان هتل نسبت به تعداد گردشگران بسیار کم است، گزینه ی بعدی میتواند اجاره منزل مبله در اصفهان باشد که در نقاط مختلف اصفهان و متناسب با انواع سلیقه ها یافت می شود.
منزل مبله در اصفهان به صورت لوکس به شما این امکان را می دهد که همان ویژگی هایی که در هتل ها به دنبالشان بودید را داشته باشید با این تفاوت که این امکانات به صورت شخصی تر در اختیار شما قرار می گیرد و در مقابل منزل مبله در اصفهان به صورت ساده تر و ارزان تر به شما این امکان را می دهد که بودجه خود را صرف گردش و اقامت طولانی تری کنید و از سفر خود بیشتر لذت ببرید.
هتل ارزان در اصفهان با سبک های متفاوت وجود دارد که برخی از آنها با معماری خاص و سنتی هستند و به گردشگران این امکان را می دهد که بتوانند با سبک معماری سنتی اصفهان آشنا شوند اما از آنجایی که در اصفهان مناطق گردشگری بسیاری وجود دارد که برخی از آنها با این نوع سبک معماری سنتی هستند و حتی بسیار زیباتر، می توانید محل اقامت ساده تر و ارزان تری انتخاب کنید و بیشتر وقت خود را صرف بازدید از این مکان های زیبا کنید.
از آنجایی که ممکن است هتل مناسبی در نزدیکی مکان گردشگری مورد نظر شما وجود نداشته باشد، اجاره منزل مبله در اصفهان در محدوده مورد نظرتان به شما این امکان را می دهد که دسترسی سریع تر و راحت تری به مکان های گردشگری مورد علاقتان داشته باشید.
امکاناتی که در منزل مبله در اصفهان می توانید داشته باشید ممکن است بهتر از امکانات موجود در هتل ارزان در اصفهان باشد، نظیر آشپزی کردن و یا اگر منزل لوکس باشد|، اسفاده شخصی از سونا، استخر و ...
درحالی که اگر در هتل اقامت داشته باشید برای صرف غذا و صبحانه معمولا باید به رستوران هتل و یا رستوران های دیگر مراجعه کنید و یا برای استفاده از امکاناتی نظیر سونا و استخر و ... فقط در ساعات و روزهای مشخصی می توانید از این امکانات بهره مند شوید.
برای اقامت در هتل تعداد افرادی که می توانند در یکی از اتاق های هتل اقامت داشته باشند محدود است و اگر تعدادتان نسبتا زیاد باشد ممکن است در اتاق دیگری دور از خانواده و دوستانتان بمانید درحالی که اجاره منزل مبله در اصفهان به شما این امکان را می دهد که همه ی افراد خانواده و یا دوستانتان هر لحظه در کنارتان باشند و در کنار هم اوقات خوشی را سپری کنید.
امیدواریم هنگام سفر به اصفهان بتوانید بهترین محل را برای اقامتتان بیابید و سفر خوشی را برایتان آرزومندیم.
...

۱۳۹۷ شهریور ۲۴, شنبه

مراحل ترجمه چگونه است ؟

در قدم اول شما باید متنی که قصد ترجمه‌ی آن رادارید، بخوانید. بهترین واحد برای ترجمه کردن، جمله است. اگر بخواهید از کلمه شروع کنید قطعاً در یکپارچگی معنا و مفهوم با مشکل مواجه خواهید شد و اگر از پاراگراف استفاده کنید امکان جا افتادن برخی جمله‌ها وجود دارد و بازگشت به عقب و مطالعه‌ی مجدد جمله به جمله زمان‌گیر خواهد بود. اگر در مواجهه با یک جمله در زبان مبدأ تنها با یافتن نهاد و گزاره شروع به ترجمه کنید، تحلیل دستوری structural analysis جمله را رعایت کرده‌اید؛ و ممکن است جمله‌ی شما منطقی به نظر برسد ولی برخی مفاهیم تنها در صورتی درست منتقل می‌گردد که مترجم شناخت درستی از فرهنگ و محیط زبان مقصد و حال و هوای نوشته داشته باشد. به این نکته تحلیل کلام discourse analysis گفته می‌شود. ازاین‌رو ضرورت خواندن متن ثابت می‌شود. شما اگر قبل از شروع ترجمه در جریان کلیات موضوع نباشید هیچ‌گاه نمی‌توانید به تحلیل کلامی را روی ترجمه‌ی خود پیاده‌سازی کنید.
به این موضوع توجه داشته باشید نهاد همواره یک اسم است و گزاره توضیحاتی در مورد آن اسم که به شکل فعل ظاهر می‌گردد. پس اسم و چند صفت و حرف تعریف آن را نهاد و فعل با متمم و قید و مفعول را گزاره در نظر می‌گیریم.
در جمله‌های کوتاه، با یک‌بار خواندن جمله عموماً پیام جمله را می‌توان فهمید و جمله را به زبان مقصد ترجمه کرد اما برای جمله‌های بلند بهتر است بعد از یک‌بار خواندن کلمات جدید و مهم را مشخص و بعد از یافتن معنی آن‌ها به سراغ ترجمه‌ی جمله برویم. یک کلمه ازلحاظ اینکه تعیین‌کننده‌ی پیام جمله باشد مهم تلقی می‌شود.
گاه پیش می‌آید که معنای یک جمله یا عبارت با جمله‌ی ما همخوانی ندارد. در زبان انگلیسی کلماتی هستند که در جایگاه‌های مختلف معانی متفاوتی دارند. برای مثال واژه‌ی Party به معنای مهمانی است اما در عبارت French Socialist party به معنای حزب است و یا در عبارت third party به معنای شخص است. ازاین‌رو داشتن یک فرهنگ لغت کامل به ما کمک بزرگی می‌کند.
برخی دیگر از کلمات در غالب یک عبارت معنای تازه‌ای به خود می‌گیرند به این‌گونه ساختارها اصطلاح یا idioms گفته می‌شود. در مواجهه با اصطلاحات، تشخیص و یافتن معادل درست در زبان مقصد، حرف اول را می‌زند. برای مثال عبارت let the cat out of the bag به معنای«لو رفتن راز» است. میبینید که این معنی با هیچ‌یک از واژگان عبارت تناسب ندارد.
دسته‌ی بعدی واژگان، ضرب‌المثل‌ها یا proverb هستند. اصطلاحات به یک شخص یا موضوع خاص اشاره می‌کنند ولی ضرب‌المثل‌ها در پشت خود یک حقیقت کلی دارند و از سخن یک فرد مهم سررشته می‌گیرند و برای نصیحت و موعظه استفاده می‌شوند. برای مثال Look before you leap به معنای بی‌گدار به آب زدن است.
در گام بعدی توجه به نوع و زمان فعل اهمیت ویژه‌ای دارد. در زبان انگلیسی Must نشانگر اجبار از سمت نویسنده به مخاطب و Have to نشانگر اجباری است که خارج از اختیارات گوینده یا نویسنده است،Should صلاح شنونده یا مخاطب را در نظر دارد و Are Supposed to وظیفه یا تکلیف فرد را معین می‌کند. این‌ها مواردی هستند که در گرامر زبان انگلیسی به‌طور کامل تشریح شده‌اند.
دانستن سبک style نوشته‌ای که در حال ترجمه‌ی آن هستیم به ما کمک می‌کند تا شیوه‌ی بیان متن را خود را متناسب با سبک انتخاب کنیم. مثلاً سبک می‌تواند رسمی، محاوره‌ای، کوچه‌بازاری، علمی، طنزآمیز، کنایه‌آمیز و … باشد.
به‌عنوان نمونه عبارت How did you become unemployed می‌تواند در قالب «چطور شد که از کار بیکار شدی» یا «چگونه شغل خود را از دست دادید» ترجمه شود. انتخاب با نویسنده است که متناسب با سبک و سیاق متن اصلی کدام قالب را انتخاب نماید.
ممکن است بعد از ترجمه‌ی یک پاراگراف، یکپارچگی جملات برای رساندن مطلب موردنظر به دلمان ننشیند. در این موارد پیوستگی ساختاری cohesion بین جملات دچار اشکال است و به پیوستگی معنایی coherence هم آسیب رسانده است. نشانه‌گذاری و استفاده‌ی به‌جا از حروف ربط تا حدودی این مشکل را حل می‌کند.
در گام بعد برای چیدمان واژه‌ها در کنار هم باید به دستور زبان مقصد توجه داشته باشیم. مثلاً در جملات انگلیسی فعل در ابتدای جمله قرار می‌گیرد حال‌آنکه در فارسی فعل باید در انتهای جمله باشد. پس بعد از شناسایی عناصر جمله باید هرکدام را در جایگاه درست قرار دهیم. درواقع نباید شکل جمله‌ی ما تحت‌اللفظی باشد و دستور زبان فارسی را تابع گرامر انگلیسی کنیم. نباید جمله به‌گونه‌ای باشد که خواننده متوجه شود که این جمله ترجمه متن فارسی به انگلیسی .. ساختن جمله‌ای به زبان مقصد با حفظ فرم زبان مبدأ، تداخل زبانی linguistic interference نام دارد. به زبان ساده‌تر تداخل زبانی تأثیر زبان مبدأ روی زبان مقصد را نشان می‌دهد که می‌تواند مثبت یا منفی باشد. اثر مثبت باعث سرعت در ترجمه می‌شود مانند واژگان مشترک بین دو زبان و اثر منفی ترکیب جمله‌بندی در زبان مقصد را به هم میزند و از خوانایی آن کم می‌کند.
زمانی که ترتیب قرار گرفتن لغات در جمله‌ی مبدأ و مقصد مشابه باشند، تناظر صوری formal correspondence رخ می‌دهد. برای نمونه turn right به معنای «بپیچ به راست» دارای تناظر صوری است. اگر بخواهیم در تمامی موارد تناظر صوری را رعایت کنیم باعث بروز تداخل زبانی منفی می‌شویم.
عملیات جابه‌جایی عناصر جمله shifting، چالشی برای مترجم است که توانایی خود را در جمله‌سازی و انتقال محتوا نشان دهد. در اینجا مترجم باید از فرم زبان مبدأ فاصله بگیرد و تا آخرین حد به فرم جملات در زبان مقصد نزدیک شود. با توجه به آنچه در مورد تناظر صوری گفته شد، هرچه میزان جابه‌جایی بیشتر باشد تناظر صوری کاهش می‌یابد.

انواع تغییر در ترجمه

انواع تغییر در ترجمه به هفت دسته تقسیم می‌شود:

۱- قرض گرفتن borrowing در ترجمه

این نوع از ترجمه به معنای انتقال بدون تغییر جمله، اصطلاح یا واژه از زبان مبدأ به زبان مقصد است. مثل کلمات SMS، Bank، hotel، Stop و یا عبارت good-bye party و موارد مشابه دیگر که بیشترین تناظر صوری را دارند و ترجمه‌ی آن‌ها فقط تبدیل حروف انگلیسی به فارسی است. در این تغییر گاهی ترجمه‌ی واجی صورت می‌گیرد یعنی فقط نوع صداهای بین حروف تغییر می‌کند تا در زبان مقصد شکل بهتری داشته باشد؛ مانند؛ استوپ و استاپ و یا مسکو و ماسکو

۲- قرض گرفتن ترتیب کلمات claque در ترجمه متون

در این نوع از تغییر ترتیب قرارگیری کلمات حفظ می‌شود مانند An encyclopedia for children به معنای یک دائره‌المعارف برای کودکان

۳- ترجمه‌ی تحت‌اللفظی Literal translation

ترجمه‌ی لغت به لغت جمله در زبان مبدأ با حفظ ترکیب لغات طبق دستور زبان مقصد را ترجمه‌ی تحت‌اللفظی می‌گویند. سه مورد گفته‌شده در بالا ترجمه‌ی مستقیم Direct Translation نام دارند.

۴- ترجمه‌ی تبدیلی Transposition

در این نوع از ترجمه نقش دستوری کلمات در جمله‌ی مبدأ و مقصد متفاوت است؛ یعنی اگر یک کلمه در زبان مبدأ در قالب اسم باشد، ممکن است در زبان مقصد به شکل فعل یا صفت ظاهر گردد. تبدیل نقش دستوری در تمام زبان‌های دنیا امکان‌پذیر است.

۵- ترجمه‌ی تعدیلی modulation

این نوع از ترجمه علاوه بر اینکه، ترتیب واژگان و شکل دستور زبانی جملات از زبان مبدأ را به مقصد تغییر می‌دهد، بلکه دیدگاه و بیان نویسنده را هم تحت‌الشعاع قرار می‌دهد. برای مثال جمله‌ی Learning Russian is a difficult job به معنای «یادگرفتن زبان روسی کار دشواری است» می‌تواند به شکل «یادگرفتن زبان روسی کار ساده‌ای نیست» بازنویسی شود. درواقع مترجم با این کار در پی نزدیکی هرچه بیشتر جمله‌ی ترجمه‌شده با زبان مقصد است.

۶- ترجمه‌ی معادل‌نویسی Equivalence

این نوع از ترجمه بیشتر برای اصطلاحات و ضرب‌المثل‌ها کاربرد دارد. درواقع باکم و زیاد کردن واژگان و یا استفاده‌ی معادل آن‌ها در زبان مقصد، تناظر صوری را به حداقل می‌رسانیم و یا از بین می‌رود ولی در مقابل رسایی جمله به حداکثر می‌رسد. به‌عنوان‌مثال عبارت strike while the iron is hot را به شکل «تا تنور داغ است نان را بچسبان» ترجمه می‌کنیم.

۷- ترجمه‌ی فرهنگی Adaptation

برخی عبارات و اصطلاحات در زبان مقصد دارای هیچ معادلی نیستند و نویسنده ناچار است یا آن را بیافریند و یا از دیگر مسائل که نسبتاً با موضوع در یک‌جهت قرار دارند استفاده کند. مثلاً عبارت Acts of God را با توجه به ترجمه‌ی Equivalence می‌توانیم «سوانح طبیعی» ترجمه کنیم ولی در موادی که این معادل با موضوع ما همخوانی ندارد باید از واژگانی مثل «غضب الهی یا قهر طبیعت» استفاده کنیم. درواقع در این نوع از ترجمه، نزدیکی به فرهنگ و طرز فکر خواننده اهمیت ویژه‌ای دارد.
چهار نوع ترجمه‌ی آخر از موارد ذکر شده، از نوع ترجمه‌ی آزاد oblique translation هستند.
در انتهای کار بازهم لازم است ترجمه‌ی خود را بازخوانی و اصلاحات املایی و دستوری و علامت‌گذاری را روی متن خود اعمال نمایید.
منبع : http://www.tarjomano.com/%D8%A7%D8%B5%D9%88%D9%84-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87/

۱۳۹۷ مرداد ۲۸, یکشنبه

دانلود فیلم ایرانی جدید تگزاس

دانلود فیلم ایرانی جدید تگزاس به کارگردانی مسعود اطیابی محصول سال ۹۷
New Film By Masoud Atyabi – Tegzas

نام اثر: تگزاس
کیفیت ها: Full HD 1080p – hd 720p – sd 480p
مخاطب: بزرگسالان
نوع فیلم : سینمایی
محصول : ایران
موضوع : کمدی
نویسنده : بابک و میثم کایدان

کارگردان : مسعود اطیابی
تهیه کننده : ابراهیم عامریان
با هنرنمایی : حميد فرخ نژاد – سام درخشاني – پژمان جمشيدي – گابريلا پتري – توگان تي شي را – آدريانو تولوزا- تي آگو متوس – فرانسين ليما – لي بوم بوم
سال تولید : ۱۳۹۶
تاریخ انتشار : ۱۳۹۷
مدت زمان : ۸۹ دقیقه

درباره فیلم :
فیلم تگزاس به کارگردانی مسعود اطیابی و نویسندگی برادران کایدان و تهیه کنندگی ابراهیم عامریان ساخته شده است. فیلم برداری فیلم تگزاس در کشور برزیل انجام شده است. این فیلم در سال ۹۶ ساخته شده است و هم اکنون در سینماهای تهران و شهرستان ها در حال اکران است.

دیگر عوامل فیلم تگزاس :
نويسندگان: بابك كايدان-ميثم كايدان / مدير فيلمبرداري: داود رحماني / تدوین: موحد شادرو/ طراح صحنه و/ لباس:محسن غلامي / آهنگساز:امير توسلي / طراحي و تركيب صدا : حسين ابوالصدق /طراح صحنه و لباس: محسن غلامی/ صدابرداران: محمود خرسند-سهيل متولي /طراح گريم:محسن دارسنج / طراح جلوه های ویژه: حسن نجفي -علي فرشچي / مجري طرح: مريم رحيمي / برنامه ريز و دستيار اول كارگردان: عليرضا شمس شريفي / عكاس: سيد حسام الدين اطيابي / مدير توليد ايران: مجتبي متولي / مدير توليد برزيل: امير رحيمي / منشي صحنه: نرگس مشايخي/ مدير تداركات: منيزي علن / طراح تيتراژ : پژمان ابوالقاسمي/ امور مالي: حميدرضا اسماعيلي/ روابط عمومي: نگين موسوي / مدير تبليغات: ميثم معراجي

داستان فیلم:
فیلم تگزاس روایت گر دو رفیق به نام های بهرام و ساسان است که در برزیل زندگی می کنند. بهرام قصد دارد در برزیل پناهنده شود و به همین خاطر باید سرپرستی کودکی برزیلی را بر عهده بگیرد و در ازای آن پول زیادی به ساسان بدهد. برادر آلیس که همسر ساسان است به یک گنگستر برزیلی پول زیادی بدهکار است و ساسان هم پولی که می خواهد از بهرام بگیرد را باید جای بدهی به گنگستر برزیلی بدهد. در غیر این صورت همسرش که آلیس است باید با آن گنگستره ازدواج کند. از آنجایی که بهرام پولی ندارد شانس در خانه او را می زند و در قرعه کشی در یک فروشگاه هنگامی که داره پوشک بچه می خرد برنده می شود. ولی بهرام ناچار است قید جایزه را بزند و فرار کند به خاطر اینکه با ستاره معروف فوتبال برزیل یعنی پله دعوا کرده است. داستان ادامه دارد تا اینکه آدم های کارلوس همان گنگستر برزیلی آلیس را ربوده و بهرام و ساسان در صدد رهایی او هستند که دست به دامان دایی جان هوشنگ یاکوزا می شوند و برای نجات آلیس به جزیره تگزاس می روند و ...